... Magnika-Dagon - АМУЛЕТЫ И ОБЕРЕГИ
Главная | Регистрация | Войти
Понедельник, 06.05.2024, 22:57
Hello Гость| RSS
widgeo.net

 <<< назад Далее >>>

АМУЛЕТЫ И ОБЕРЕГИ
О Четырех золотых обезьянах на носу ладьи Ра
Привет вам, Четыре Обезьяны, которые сидят на носу ла-дьи Ра, которые поведают истину владыке Ниб-Ар-Тару, который восседает в суде угнетенного человека и его угнетателя, который удовлетворяет богов посредством пламени ваших уст, кто предлагает святые жертвоприношения богам и погребальные тризны духам-душам,который живет истиной и который кормится истиной сердца. Вы, кто без обмана и мошенничества и кому отврати тельно злодейство, разделайтесь с моими злыми деяниями, и вы отложите прочь мои грехи (прегрешения), которые заслуживают ударов бичом на земле, и уничтожьте вы всякую злую вещь, которая принадлежит мне, и не позвольте, чтобы было какое бы то ни было препятствие (затруднение) для вас со стороны меня. О, даруйте вы, чтобы я мог проложить мой путь через Запад. О, даруйте, чтобы там мне были даны пироги-шенис, и пиво, и пироги-пар-сан, равно как и живущим духам-душам, и даруйте, чтобы я мог входить и выходить из Рэсэтева. Четыре Обезьяны дают ответ, говоря так: Ты приди, ибо мы разделались с твоим злом, и мы отложили в сторону твой грех, вместе с твоими грехами на земле, которые заслуживали ударов бичом, и мы уничтожили всякое зло, которое принадлежало тебе на земле. Поэтому входи в Рэсэтев и проходи через сокровенные пилоны Аменте, и там будут даны тебе пироги-шенис, и пиво, и пироги- парсан, и ты будешь выходить и будешь входить по твоему желанию, равно как делают те, кто в чести у бога. И тебя будут призывать, чтобы причаститься жертвоприношениям всякий день на небосклоне. Из папируса Ну, лист 24, начинается словами: "Распорядитель хранителя печати Ну, чье слово — истина, зачатый от распорядителя хранителя печати Аман-хатпи, чье слово — истина, говорит..."
Золотой столп Джед
Ты поднимаешься вверх для самого себя, о Тихое сердце! Ты сияешь сам для себя, о Тихое сердце! Установи и ты сам себя на твое основание, я прихожу, я приношу тебе столп Джед из золота, ты возликуешь в нем. Поднимайся ты, о Осирис, у тебя есть твой спинной хребет, о Тихий сердцем, у тебя есть теперь шейные позвонки и спина, о Тихий сердцем! Установи ты сам себя на своем основании. Я помещаю воду под тебя, и я приношу тебе столп Джед из золота, чтобы ты мог возликовать в нем*. Глава из папируса Ани начинается словами: "Осирис Ани, чье слово — истина, говорит..."
* Приложение из папируса Небсени и папируса Ну.
Папирус Ну имеет пояснение: Эта глава должна читаться вслух над Джедом из золота, установленным на подставку, сделанную из древесины сикоморы, которую погрузили в настойку (жидкость с примесью) цветов анхаму, и он (Джед) должен быть помещен на шею умершего в день похоронного обряда.Если этот амулет будет помещен на его шею, он станет совершенным Хау в Харт- Нитр, и на новогоднем празднестве (хаб-сад) он будет подобным последователям Осириса продолжительно и навсегда.
Пояснение из Туринского папируса:
Сикомора (сикоморея или сикамин) — тутовое дерево, шелковица Morus nigra, — священное дерево богини Хатхор и бога Нуфртема (Нефертума), символизировавшее Небесное Дерево. Как дерево богини Хатхор почиталось в Дуэте. Эта глава должна быть произнесена вслух над Джедом из золота, оформленным образом ствола дерева сикоморы. И он должен быть помещен на шею умершего. Затем он войдет через врата Дуата. Его слова утихнут. Он разместится на полу в День нового года среди последователей Осириса. Если эта глава станет, известна умершему, он будет жить как совершенный Хау в Харт-Нитр. Он не будет отослан обратно от дверей Аменте. Ему будут даны пироги-шенис, и чаша вина, и пирог-парсан, и кусочки мяса на алтарях Ра, или, как читают некоторые, Осириса-Онуфрия. И его слово будет правдой перед его врагами в Харт- Нитр продолжительно, и на века вечные и навсегда.
Столп Джед из красного камня
Кровь Исиды, заклинания Исиды, волшебные силы Исиды, да сделают этого великого человека сильным, и да будут амулетом против того, кто мог бы причинить ему то, что он отвергает. Глава начинается словами: "Осирис Ани, чье слово — истина, говорит..."
Пояснения из папируса Ну:
Эта глава должна быть сказана над Джедом из карнелиа на, который был омыт в настое цветов анхаму и оформлен стволом дерева сикомора. Он должен быть помещен на шею умершего в день похорон. Если это будет сделано для него, волшебные силы Исиды будут защищать его части тела. Гор-Харсиес, сын Исиды, будет ликовать, когда он увидит его. Ни одна дорога не будет преграждена для него. Его рука будет на небесах, его рука будет на земле навечно. Не позволяй кому-либо увидеть его. Поистине...
Пояснения из Саитской редакции:
Эта глава будет сказана над Джедом из карнелиана, умащенным настоем цветов анхаму, изготовленным из ствола дерева сикоморы. Он будет помещен на шее Хау. Если эта книга будет изготовлена для него, волшебные заклинания Исиды будут защищать его, и Харсиес возликует, когда он увидит его. И ни одна дорога не будет преграждена для него. Его рука будет к небесам, его рука будет к земле... Если эта книга будет известна ему, он будет в свите Осириса-Онуфрия, а его слово будет правдой в Харт-Нитр. Двери Харт-Нитр будут открыты для него. Пшеница и ячмень будут даны ему в Сахт-Аару (в Поле Тростника). Его имя будет подобным именам богов, которые суть там, последователи Гора, которые пожинают урожай.
Глава о сердце из камня сахарт
Я птица Феникс, душа-сердце проводник богов в иное бытие (Дуат) Их Эб (души сердца) появляются на земле, чтобы сделать то, что желают их души-двойники (Ка). И душа-сердце (Эб) Осириса Ани появится, чтобы сделать то, что желает его душа- двойник (Ка). Глава начинается словами: "Осирис Ани, чье слово — истина, говорит..."
Глава об изголовье
Изголовье, которое помещено под голову Осириса Ани, чье слово — истина. Пробудись от твоих страданий, о ты, который лежишь распростертый! Пробудись! Твоя голова на небосклоне. Я поднимаю тебя, о ты, чье слово — истина. Птах низверг твоих врагов для тебя. Твои враги пали, и они больше никогда не воссуществуют, о Осирис.
Глава об изголовье (или подушке)*
Пробудись от твоих страданий, о ты, кто лежит простертым. Они (боги) присматривают за твоей головой на небосклоне. Ты приподнят, твое слово — истина в отношении вещей, которые были совершены тобой. Птах поверг твоих врагов. Эта работа сделана для тебя по приказу. Ты — Гор, сын Хатхор, Насарт (Священный), (сын) Насарте (Священной), который возвращает голову, после того, как она была отрезана. Твоя голова не будет унесена прочь от тебя, после того, как ее отрезали; твоя голова никогда, никогда не будет унесена прочь от тебя! Глава из папируса Ани. * Приложение из папируса Небсени, лист 21.
Магические речения богов-заступников в погребальных камерах
Речь Исиды

Исида говорит: Я пришла, чтобы быть защитницей тебе. Я вдохну в тебя воздух для твоих ноздрей и северный ветер, который входит от бога Атума в твой нос. Я исцелила для тебя твое дыхательное горло. Я оживляю тебя как бога. Твои враги пали к твоим ногам. Я сделала твое слово истиной перед богиней Нут, и ты могуч перед богами.
Речь Нефтиды
Нефтида говорит умершему (Осирису Ани), чье слово — истина: Я обхожу вокруг тебя, чтобы защитить тебя, о брат Осирис. Я пришла, чтобы быть тебе заступницей. Моя (волшебная) сила будет возле тебя, моя сила будет рядом с
тобой, навсегда. Ра услыхал твой плач, и боги сделали твое слово правдивым. Ты разбужен и поднят. Твое слово — истина в отношении того, что было сделано тебе. Птах низверг твоих врагов, и ты Гор, сын Хатхор.
Речь бога Джеда
Я быстро пришел, и я обернул вспять шаги бога, чей лик сокровенен. Я осветил его святилище. Я стану рядом с богом Джедом в день отражения бедствия. Я несу охрану, чтобы защитить тебя, о Осирис.
Речь Имсета (Кесет?)
Я Имеет, твой сын, о Осирис Ани, чье слово — истина. Я пришел, чтобы защитить тебя. Я сделаю так, чтобы твой дом процветал, постоянно, равно как Птах приказывает мне и как сам Ра повелел. Имеет — божество из числа детей Гора, изображавшееся на крышке одного из канопов, хранитель сосуда с печенью умершего.
Речь Хапи
Я Хапи, твой сын, о Осирис Ани, чье слово — истина. Я пришел защитить тебя. Я связываю воедино твою голову и части твоего тела. Я повергну к твоим ногам твоих недругов ради тебя. Я дам тебе твою голову навсегда и навечно, о Осирис Ани, чье слово — истина, чье слово — истина, с миром. Хапи — божество из числа детей Гора, изображавшееся на крышке канопа; хранитель сосуда с легкими умершего.
Речь Гора-Дуамутефа
Дуамутеф говорит: Я твой сын Гор, который любит тебя. Я пришел, чтобы отомстить за тебя, о мой отец Осирис, тому, кто причинил тебе зло. Я повергну его тебе под ноги навечно- вековечно, навсегда-постоянно, о Осирис Ани, чье слово — истина, чье слово — правда. Дуамутеф — божество из числа детей Гора, изображавшееся на крышке канопа; хранитель сосуда с желудком.
Речь Кеб(ех)сенуфа
Кеб(ех)сенуф говорит: Я твой сын, о Осирис Ани, чье слово — истина. Я пришел защитить тебя. Я собрал твои кости, и я собрал воедино твои части тела. Л принес твое сердце, и я поместил его на престол внутри твоего тела. Я приведу твой дом к процветанию после тебя, о ты, который живешь вековечно. Кеб(ех)сенуф — божество из числа сыновей Гора; изображался на крышке канопа; хранитель сосуда с кишечником.
Речь Пламени
Я защищаю тебя этим пламенем. Я отражаю его (врага) прочь от долины могил. Я разбрасываю песок (у твоих ног?). Я обнимаю Осириса Ани, чье слово — истина. С миром. Я пришел, чтобы рубить на куски. Я не был разрублен на куски, я не позволю, чтобы тебя разрубили на куски. Я пришел, чтобы совершить насилие над твоим врагом, но я не позволю, чтобы насилие было совершено над тобой. Я защищаю тебя.
Речения Души
Душа говорит: Осирис Ани, чье слово — истина, восхваляет Ра, когда он выкатывается на небо в восточном небосклоне небес. Душа говорит: Осирис Ани, чье слово — истина, в мире (покоится) в Харт-Нитр, восхваляет Ра, когда он садится на западном небосклоне небес, и говорит: "Я совершенная душа".
Речь Ани
Осирис Ани, чье слово — истина, говорит: Я совершенная душа, обитающая в божественном яйце в рыбе Абту. Я Великий Кот, который обитает в местопребывании Истины, там, где бог Шу восходит.
Речь фигурки ушебти
Глава о неисполнении работы в Харт-Нитр Снабжай рисунком (ушебти) Осириса Ани, чье слово — истина. Привет, ушебти- фигура! Если Осирису Ани прикажут делать какую-нибудь работу, которая должна быть сделана в Харт-Нитр, пусть все, что стоит на пути, будет удалено от него, будь то пахота полей, или наполнение каналов водой, или перевозка песка с востока на запад. Ушебти-фигура отвечает: Я сделаю это, поистине, я здесь, когда ты позовешь. * Ушебти (условное произношение) — своего рода ответственный исполнитель работ в небесной обители богов. Магический заговор перекладывал обязанность исполнения различных работ с души умершего на ушебти. Образ ушебти в арабской традиции превратился в джинна из лампы или бутылки, исполняющего любые приказы хозяина.
Речь Анубиса
Анубис, обитатель камеры для мумии, правитель божественного дома, возлагает свои руки на умершего*, чье слово — истина, и, посвящая себя как его опекун, говорит: Почет тебе, ты блаженный, хозяин! Ты видишь Уто. Птах-Сокар перевязал тебя. Анубис вознес тебя. Шу поднял тебя, о Прекрасный Лик, ты — правитель вечности. Ты обладаешь своим оком, о писарь Небсени, господин верной присяги, и оно (око) прекрасно. Твое правое око подобно Мескете-ладье, а твое левое око подобно Ате- ладье. Твои брови прекрасны в присутствии Сонма Богов. Твоя бровь под защитой Анубиса, а твое лицо и голова, о прекрасный, суть перед святым ястребом (Гором). Твои пальцы были сотворены искусством писца в присутствии Повелителя Хмуна (Гермополя), Тота, который одарил тебя знанием речи святых книг. Твоя борода прекрасна в присутствии Птаха-Сокара, и ты, о писарь Небсени, ты господин верности клятве, прекрасен перед Великим Сонмом Богов. Великий бог смотрит на тебя, и он ведет тебя по пути счастья (блаженства). Погребальные яства дарованы тебе, и он низвергает твоих недругов к твоим стопам в присутствии Великого Сонма Богов, которые обитают в Доме великого Старца, который в Гелиополе. Приложение из папируса Ну и папируса Небсени. * Здесь: господина жизни, писаря, чертежника бога Птаха, Небсени, господина верной присяги, зачатого от писаря и каменщика Тхены, рожденного от домохозяйки Мутраст.
Сахт-Хатпа – Поле Удовлетворения
Да буду я здесь хозяином. Да буду я здесь Хау (божественной волей и повелителем творческого слова). Позволь мне пахать там. Позволь мне пожинать урожай там. Позволь мне есть там. Позволь мне пить там. Позволь мне зачинать детей там. Позволь мне делать там все вещи, которые делают на земле. Осирис Ани, чье слово — истина, говорит (концепция Мирового Яйца): Гор победил Сета, когда он посмотрел на здание Поля бога Хатпа (Сахт-Хатпа). Он распростер воздух над божественной душой в его яйце, в его день. Он избавил внутренность тела Гора от богов Акеру. Я увенчал его в Доме Шу. Его дом — звезды. Смотри, я занял мое место в его округах (номах-созвездиях или секторах неба). Он препроводил сердца Сонма первородных богов. Он примирил Двух Бойцов (Гора и Сета), попечителей жизни. Он сделал то, что превосходно, принося жертвоприношение. Он примирил Двух Бойцов с тем (богом), который принадлежит им (обоим). Он срезал скальпы (локоны волос?) Двух Бойцов. Он подавил восстания их детей. Я расправился со всем злом, которое нападало на их души. Я хозяин в Сахт-Хатпе. Я
знаю это. Я проплыл под парусом по его озерам (заводям), чтобы смочь прибыть в тамошние города. Я усилил и укрепил мои уста. Духи-души готовы сражаться, но они не возобладают надо мной. У меня есть (все необходимое?) в твоих Полях, о бог Хатп. "Чего ты желал бы делать?" — говорит бог. Глава начинается кратким изложением содержания и обычным вступлением: "Тут начинаются главы Поля Хатпа и главы появления днем, входа внутрь и появления из Харт-Нитр, прибытия в Поле Тростника (Сахт-Аанру) и жития в мире в великом городе "Владычица Ветров".
Поле Удовлетворения*
Сет победил Гора, который засмотрелся на здание в Поле Удовлетворения. Я вижу Гора свободным от Сета. Сет открыл пути Двух Очей (Солнца и Луны) в небо. Сет низверг воду с воздухом на душу его Ока, которое обитало в городе Марити (Мерит — "Возлюбленная"); он избавил внутренность тела Гора от рук богов Акеру. Смотри на меня! Я гребу одним веслом и двигаю эту великую ладью по озеру бога Хатпа; я ухватился за него (весло?) во дворце Шу. Дворец его звезд обновляет юность, обновляет юность. Я гребу одним веслом по тамошним озерам так, чтобы я смог прибыть к тамошнему граду. Я плыву под парусом вверх к городу бога Хатпа... Смотри, я в мире с его временами, и он мой поводырь (я в мире с его предводительством), и в мире с его волей, и в мире с Сонмом Богов, которые его первородные чада. Он заставляет Двух Бойцов (Гора и Сета) быть в мире друг с другом и нести охрану над живущим, которого он сотворил в прекрасном образе, и он несет мир. Он срезает волосы с их божественных Бойцов, он отгоняет прочь бурю от детей. Он бережет духи-души от нападений (зла). Я завоевал власть там. Я знаю это. Я проплыл под парусом по озерам (этого поля Хатпа), так, чтобы я смог прибыть к его городам. Мои уста сильны. Я вооружен против духов. Они не захватят господства надо мной. Я вознагражден этими твоими Полями, о боже Хатп. Что ты желаешь делать (там), о Господин Ветров? Я там буду духом. Я там буду есть. Я там буду пить. Я буду там пахать. Я буду там пожинать зерновые. Я там буду силен. Я там буду заниматься любовью. Мои слова будут там нерушимы (тверды). Я там не буду в подчиненном положении. Я там буду могущественным человеком. Ты действительно усилил уста и горло. Хатп Кататбу — его (поля) имя. Оно сотворено на столпах бога Шу и связано с приятными вещами Ра. Он — разделитель годов, сокровенные уста; молчаливы его уста, сокровенно то, что он произносит, он наполняет вечность, он берет во владение вечное продолжение существования как Хатп, владыка Хатп (Ниб-Хатп) Гор делается сильным, как ястреб, который имеет тысячу локтей в длину и две тысячи локтей в ширину (?). Он тот, кто имеет с собой вооружение-снаряжение, он странствует вперед, он приходит к месту, где его сердце должно быть, среди озер, которые в его городах. Он зачинает в комнате рождения бога города, он удовлетворен едой (пищей) бога города; он делает то, что следует там делать, в Поле Смас-ар-Хаи... ... все из комнаты рождения бога города. Ныне, когда он поселился на Земле жизни (вечной) как кристалл (хрусталь), он претворяет в жизнь все, что подобно вещам, сделанным в озере Насар-Сар, где нет ни одного возвеселившегося и где суть злые вещи всяких видов. Бог Хатп входит и выходит и шагает туда и сюда в Поле Смас-ар- Хаи, Владычица родильни бога в городе. Позволь и мне жить с богом Хатпом, одетому и не обобранному господами Севера, и да приносит мне питание Владыка (всех) вещей. Да сделает он так, чтобы я шел вперед. Да выйду я вперед. Да принесет он мне мою Власть там, да приму я ее, и да буду я вознагражден богом Хатпом. Да буду я господином великого и могущественного слова в моем теле в этом моем местожительстве. Сделай так, чтобы я помнил это. Не дай мне забыть это. Позволь мне идти вперед, позволь мне пахать. Я в мире с богом города. Я знаю воду, города, округа и озера, которые суть в Поле Удовлетворения (бога Хатпа). Я там живу. Я там силен. Я там сияю. Я там ем. Я там (пью)... Я там пожинаю урожай. Я там пашу. Я там зачинаю детей. Я в мире там с богом Хатпом. Вот я там сею семена. Я там плыву под парусом по озерам, и я прибываю в его города, о боже Хатп! Смотри, как оснащены мои уста, они владеют рогами. Даруй мне обилие душ-двойников (Ка) и душ-духов (Ах). Тот, кто меня учтет (сосчитает), — бог Шу. Я его не ведаю. Я пришел в его (поля) города. Я плыву под парусом по его (поля) озерам. Я гуляю по полю бога Хатпа. Смотри, это Ра, который в небесах. Смотри, это Хатп, который его (Ра) двойное приношение мира. Я прихожу. Я отдал то, что у меня было отдать. Я поселил радость в сердце (моем). Я завоевал, я силен. Я отдал распоряжения богу Хатпу! Привет, Унан-ма-Хатап (Уненемхотп), я пришел к тебе. Моя душа следует за мной. Бог Хау у меня на руках. Привет, Владычица Обеих Земель (Нибт-Тауи), в которой я помню и забываю, я стал живым. Я не нападал ни на кого, пусть и на меня никто не нападет. Я отдал (что у меня было), дай же ты мне радость. Сделай так, чтобы я был в мире, свяжи мои кровеносные сосуды (или жилы), дай мне получить воздух. Привет, Унан-ма-Хатап, Владыка Ветров. Я пришел туда. Я открыл мою голову. Ра спит. Я (больше) не наблюдаю, ибо богиня Хатама находится у двери небес ночью. Препятствия были поставлены передо (мной), но я собрал его излучения (эманации). Я в моем городе. О Ниу-Уира (Великий Град), я вошел в тебя. Я пересчитал мои обильные запасники (склады). Я приближаюсь по моему пути в Ух (Вах). Я есмь бык, который связан веревкой из лазурита, хозяин поля Быка, хозяин слов бога, богиня Сотис (Сопди) в ее час. О Уах, я пришел к тебе. Я съел мою пищу. Я хозяин отборных кусков плоти быков и пернатой птицы; и птицы бога Шу были мне даны. Я следую за богами, и я прихожу после Двойников. О Тафт, я пришел к тебе. Я обрядился в платье и перепоясал на себе одеяние сат бога Ра. Взирай, небесный двор, и спутники Ра, которые обитают в небесах. О Унан-ма-хатап, господин Двух Земель, я пришел к тебе. Я нырнул (окунулся) в Озера Святой Земли (Тасра); смотри, с меня удалена нечистота всякого рода. Там процветает некий божественный. Смотри, я нашел его. Я расставил сети на гусей и насытился до отвала лучшими из них. О Гоготун (Канкантат), я пришел к тебе. Я видел Осириса, моего отца. Я поприветствовал мою мать. Я зачал детей. Я поймал в ловушку змей, и я избавлен. Я знаю имя бога, который вместе с богиней Терт и который имеет прямые волосы и вооружен рогами, готовыми забодать. Он пожинает, а я буду как пахать, так и пожинать. О Хатама, я вошел к тебе. Я приблизился к лазуриту. Я последовал за ветрами Сонма Богов. Великий бог отдал мне мою голову. Он, кто привязал мне мою голову к моему телу, — велик, с глазами из лазурита, а именно Ари-на-иб-аф (Он делает, как ему нравится). О, Уасра (Восре), я пришел к тебе, в дом, в котором мне подается еда. О, Смам, я пришел к тебе. Мое сердце наблюдает, моя голова украшена Белым Венцом. Я действую как поводырь небесных существ. Я привожу к процветанию земные существа. Сердечная радость для Быка, и для небесных существ, и для Сонма Богов. Я бог, Телец, Господь богов, который прокладывает свой путь по бирюзе. О пшеница и ячмень из округа (нома) бога, я пришел к тебе, я выступил вперед. Я поднялся вверх, следуя наилучшим жертвоприношениям (воскурениям?) Сонма Богов. Я причалил мою ладью к швартовому столбу в озерах небесных существ. Я вытащил швартовый столб. Я огласил слова, и я приписал восхваления богам, которые обитают в Поле бога Хатпа. 'Приложение из папируса Небсени, лист 17. Глава включает краткое изложениесодержания: Тут начинаются главы Поля бога Хатпи, и главы появления на свет днем, входа и выхода из Харт-Нитр; прибытия в Поле Тростника; о житии в Поле бога Хатпи; о могущественном. городе "Владычица Ветров"; об обладании там властью; о превращении там в Духа-душу; о пахоте там, о пожинании урожая там; о еде там; о питье там; о занятиях любовью там и о делании там всего, равно как человек делает это на земле. Начинается глава словами: "Небсени, писарь и рисовальщик (чертежник) бога Птаха, говорит..."

 <<< назад Далее >>>

0
статистика | Your Yoga | Счетчики для сайта (Обзор веб-счётчиков).
MAGNIKA-DAGON © 2007 - 2024